Total physical response is a method that uses commands for specific actions performed by students. Using at the same time oral language, chunks, imperative forms and students' physical responses, the method is an interesting approach through which meaningful learning occurs.
After a few repetitions of commands, the teacher stops acting according to the lines and starts to speak only the commands, at this moment the students become able to hear only the commands and act according to them.
At the right moment, students begin to feel confident to speak slowly, repeating the same method used for themselves, according to Freemman 2008:
"Asher says that students will want to speak after ten to twenty hours of
inst ruction, although some students may take longer, Students should not
be encouraged to speak until they a re ready."
For further studies you can take a look at Freeman's book available through the link below. Watch the video below and see how TPR can be applied with children and teens.
Fonte da imagem: https://www.teachingenglish.org.uk/article/community-language-learning
Since I started these studies on the different ways of teaching and learning English, I have been able to see that in many situations of our daily lives we are always using specific strategies based on methods not always known to us. Talking about Community Language Learning and its particular approach, I realized that some strategies were used by me in my previous experiences.
The first positive aspect of the method that I would like to emphasize is that the practice of conversation is an important point. In fact, it all starts with a conversation in which learners alternately use their own language and the target language. Another relevant aspect is the role of the teacher. In this method, the teacher acts much more as a counselor than as a teacher. Some other important features like hearing their voices on a recording tape, directing themselves in a conversation being free to choose the topic or talking about experiences in activities and receiving positive feedback from the teacher help students to feel safe to learn. Below you will see a summary and videos explaining a little more about the method.
* Important characteristics of the Community Language Learning
- Stimuli for conversation (Language is for communication)
- Teacher's role: More counselor than a teacher
- Interaction between teacher and students, students and students: The teachers acts as a supporter for learning; as the communication directs the most part of the activities the relation between students is constant.
- Tape recording to hear students' voices: An excellent strategy for students to hear their own voices and reflect on their pronunciation.
TEXTO TRADUZIDO
Desde que iniciei esses estudos sobre as diferentes formas de ensinar e aprender inglês, pude constatar que em muitas situações do nosso cotidiano estamos sempre utilizando estratégias específicas baseadas em métodos nem sempre conhecidos por nós. Falando sobre Aprendizagem de Línguas Comunitárias e sua abordagem particular, percebi que algumas estratégias foram utilizadas por mim em minhas experiências anteriores.
O primeiro aspecto positivo do método que gostaria de enfatizar é que a prática da conversação é um ponto importante. Na verdade, tudo começa com uma conversa em que os alunos usam alternadamente sua própria língua e a língua-alvo. Outro aspecto relevante é o papel do professor. Nesse método, o professor atua muito mais como conselheiro do que como professor. Algumas outras características importantes como ouvir suas vozes em uma fita de gravação, direcionar-se em uma conversa ter liberdade para escolher o tema ou falar sobre experiências em atividades e receber feedback positivo do professor ajudam os alunos a se sentirem seguros para aprender. Abaixo você verá um resumo e vídeos explicando um pouco mais sobre o método.
* Características importantes da Comunidade de Aprendizagem de Línguas
- Estímulos para conversação (Linguagem é para comunicação)
- Papel do professor: Mais conselheiro que professor
- Interação entre professor e alunos, alunos e alunos: Os professores atuam como apoiadores da aprendizagem; como a comunicação direciona a maior parte das atividades, a relação entre os alunos é constante.
- Gravação para ouvir as vozes do aluno: Uma excelente estratégia através dos alunos poderem ouvir suas próprias vozes e refletir sobre sua pronúncia.
The first thing I could say about this method is that it is a "smart" method! Why do I say that? Because I was surprised at how this approach works in two dimensions of our perception. Through interesting and variable strategies, this method can reach our capacity for conscious and subconscious learning.
The most important thing in this way of teaching is to break down the barriers that students have when trying to learn a second language, some of them: fear of making mistakes, shyness, etc. Through some interesting strategies, students are replaced by other characters and, through them, develop different actions guided by teachers. These actions help learners get rid of many of the psychological obstacles that hold back the learning process.
Another
curious teaching strategy is the use of music, images and others to create a
reliable and comfortable space, where the student can feel free from any kind
of unpleasant situation.
All this contributes to learning in an
active and passive way. Below you will see the main features of the method and
watch a video where you can see the method in action.
If you want to delve a little deeper into the method, you can consult the work on which this research is based.
FREEMAM, Diane-Larsen. Techniques and principles in language teaching. Oxford. 2000
TEXTO TRADUZIDO
A primeira coisa que eu poderia dizer sobre esse método é
que é um método "inteligente"! Por que eu digo isso? Porque me
surpreendi com a forma como essa abordagem funciona em duas dimensões da nossa
percepção. Por meio de estratégias interessantes e variáveis, esse método pode
atingir nossa capacidade de aprendizado consciente e subconsciente.
O mais importante nessa forma de ensinar é derrubar as barreiras que os alunos têm quando tentam aprender uma segunda língua, algumas delas: medo de errar, timidez etc. Ao longo de algumas estratégias interessantes os alunos se substituem por outros personagens e, por meio deles, desenvolvem diferentes ações orientadas pelos professores. Essas ações ajudam os aprendizes a jogar fora muitos dos obstáculos psicológicos que travam o processo de aprendizagem.
Outra estratégia curiosa de ensino é o uso de músicas, imagens e outros para criar um espaço confiável e confortável, onde o aluno possa se sentir livre de qualquer tipo de situação desagradável.
Tudo isso contribui para o aprendizado de forma ativa e passiva. Abaixo você verá as principais características do método e assistirá a um vídeo onde poderá ver o método em ação.
Se você quiser se aprofundar sobre o método você pode consultar a obra que embasa essa série de estudos.
FREEMAM, Diane-Larsen. Techniques and principles in language teaching. Oxford. 2000
I have to confess! My first impression when I saw this method was like "what a strange idea!". I've been studying English for almost twenty years and I've never seen this method. It is a different approach, but even considering all the curious particularities of the silent method, during the research on the method, I was able to verify that it is effective and it is possible to learn very interesting insights from it. Following this post you will see a summary of this innovative methodology.
* First, the teacher does not speak. It's weird, but the method works exactly that way. The teacher's role is to enable students to develop progressive skills to understand and use the language to solve communicative challenges. Teaching comes second, learning comes first.
* The method uses a poster where students can see colored rectangles. These forms are directly related to vowels and consonant sounds, but it is possible to relate these images to other linguistic aspects throughout the learning process. The use of colored sticks to create words or phrases is also applied. The goal is to simplify the use of the language and, instead of using the structures of the language, manipulate the lines and colors, thus, building complex language structures through objects and simple colors.
* The method enables learners to use their own inner criteria to produce linguistic structures in the target language.
Since the silent way of teaching is so unusual (at least for me), it will be more understandable if you see the approach in the videos below. If you want to delve a little deeper into the method, you can consult the work on which this research is based.
FREEMAM, Diane-Larsen. Techniques and principles in language teaching. Oxford. 2000
Eu tenho que
confessar! Minha primeira impressão quando vi esse método foi tipo "que
ideia estranha!". Eu estudo inglês há quase vinte anos e nunca vi esse
método. É uma abordagem diferente, mas mesmo considerando todas as curiosas
particularidades do método silencioso, durante a pesquisa sobre o método, pude
verificar que ele é eficaz e é possível tirar insights muito interessantes
dele. Seguindo este post você verá um resumo dessa metodologia inovadora.
Primeiro, o professor não fala. É estranho, mas o método funciona exatamente dessa maneira. O papel do professor é permitir que os alunos desenvolvam habilidades progressivas para entender e usar a língua para resolver desafios comunicativos. Ensinar vem em segundo lugar, aprender vem em primeiro lugar.
O método utiliza um cartaz onde os alunos podem ver retângulos coloridos. Essas formas estão diretamente relacionadas a vogais e sons consonantais, mas é possível relacionar essas imagens a outros aspectos linguísticos ao longo do processo de aprendizagem. O uso de bastões coloridos para criar palavras ou frases também é aplicado. O objetivo é simplificar o uso da linguagem e, ao invés de utilizar as estruturas da linguagem, manipular as linhas e cores, construindo assim estruturas de linguagem complexas através de objetos e cores simples.
Como o modo silencioso de ensinar é tão incomum (pelo menos para mim), será mais compreensível se você ver a abordagem nos vídeos abaixo.
Se você quiser se aprofundar um pouco mais no método, pode consultar o trabalho no qual esta pesquisa se baseia.
FREEMAM, Diane-Larsen. Techniques and principles in language teaching. Oxford. 2000
Following the studies on English teaching methods, let's take a look at the Audio-lingual method.
At first glance it is easy to notice many similarities between the Direct method and the Audiolingual method. First, both approaches use only the target language. Second, students are encouraged to always speak up, and finally, communication is the top priority in both methods. However, there are some differences and we will point them out below.
* The audio-lingual method is based on the grammatical patterns of sentences, but in a communicative approach.
* There is a strong influence of behaviorism, as the method seeks to create new linguistic habits learned through the use of the target language.
Thus, unlike the Direct Method, whose approach takes place in an almost natural way, based on non-grammatical or linguistic topics, the Audiolingual method seeks to create new patterns of English through repetition, substitution and, finally, the inductive use of a language after complete learning. Below you can also see some other features:
* Positive reinforcement for correct answers and immediate correction of errors.
* Dialogues as starting points.
* Focus on English sentence patterns through specific strategies:
- Backward build-up (expansion) drill
- Repetition drill
- Chain drill
- Single-slot substitution drill
- Multiple-slot substitution drill
- Transformation drill
- Question-and-answer drill
- Use of minimal pairs
- Complete the dialogue activity
- Grammar game
For more understanding on the application of some strategies listed above, you can access a Portuguese activity through the link below. . You just change the language and adapt to English, the method is the same, the difference is only in the language.
FREEMAM, Diane-Larsen. Techniques and principles in language teaching. Oxford. 2000
TEXTO TRADUZIDO
Seguindo os estudos sobre métodos de ensino de inglês, vamos dar uma olhada no método Audio-lingual.
À primeira vista é fácil notar muitas semelhanças entre o método Direto e o método Audiolingual. Primeiro, ambas as abordagens usam apenas a língua-alvo. Em segundo lugar, os alunos são incentivados a sempre falar e, finalmente, a comunicação é a principal prioridade em ambos os métodos. No entanto, existem algumas diferenças e vamos apontá-las abaixo.
* O método audiolingual é baseado nos padrões gramaticais das frases, mas em uma abordagem comunicativa.
* Há uma forte influência do behaviorismo, pois o método busca criar novos hábitos linguísticos aprendidos por meio do uso da língua-alvo.
Assim, diferentemente do Método Direto, cuja abordagem se dá de forma quase natural, baseada em tópicos não gramaticais ou linguísticos, o método Audiolingual busca criar novos padrões de inglês por meio da repetição, substituição e, por fim, do uso indutivo de uma língua após o aprendizado completo. Abaixo você também pode ver alguns outros recursos:
* Reforço positivo para respostas corretas e correção imediata de erros.
* Diálogos como pontos de partida.
* Foco nos padrões de frases em inglês por meio de estratégias específicas:
- Leitura por partes de trás pra frente (expansão)
- Exercício de repetição
- Repetições e mudanças de papel
- Substituições de partes únicas dos diálogos
- Exercício de substituição de vários espaços vazios nos diálogos
- Exercício de transformação
- Exercício de perguntas e respostas
- Uso de pares mínimos
- Atividades de completar diálogos
- Jogo de gramática
Para maior compreensão sobre a aplicação de algumas estratégias listadas acima, você pode acessar uma atividade em português através do link abaixo. Você só muda o idioma e adapta ao inglês, o método é o mesmo, a diferença está apenas no idioma.
This is the second part on English teaching methods. At this point let's think about the direct method. In our reality, considering students with different levels of learning, at first glance, it may seem a little advanced or difficult to apply, but if we think that studying a new language means diving into this new way of saying and listening to the world and, of course, if we adapt our speech to the children's level, we will see that it is possible and necessary to use this method at least sometimes during our approach. Below you will see the main aspects of the direct method.
THE DIRECT METHOD
Features:
* No translation is allowed
* The first objective is to communicate.
* Remarkable aspects of the method:
- Read and speak in the target language from the start
- Native language is not used in the classroom
- Students must learn to think in the target language
- Pay special attention to pronunciation
- Self-correction is always encouraged.
- Conversation activities.
- Grammar is taught inductively.
- The syllabus is based on topics or situations, not grammatical structures.
- Vocabulary is emphasized over grammar.
- All language skills are covered (reading, writing, listening, speaking).
*Method Techniques
- Reading aloud
- Question and answer exercises
- Self-correction made by the students themselves
- Conversation practice
- Fill-in-the-blank exercises
- Dictation
- Images and texts to reinforce understanding
FREEMAM, Diane-Larsen. Techniques and principles in language teaching. Oxford. 2000
So, as you can see, the direct method requires different skills from the teacher and the students. In the video below, you will see three disadvantages of the direct method. I don't think the direct method is only possible to be applied by native speakers. If you have a minimal level of pronunciation, it is perfectly plausible to work with children using the direct method. Despite this part, the video is an excellent summary of this methodology.
Esta é a segunda parte sobre métodos de ensino de inglês. Neste ponto, vamos pensar sobre o método direto. Em nossa realidade, considerando alunos com diferentes níveis de aprendizagem, à primeira vista, pode parecer um pouco avançado ou difícil de aplicar, mas se pensarmos que estudar um novo idioma significa mergulhar nessa nova forma de dizer e ouvir o mundo e , claro, se adaptarmos nossa fala ao nível das crianças, veremos que é possível e necessário usar esse método pelo menos algumas vezes durante nossa abordagem. Abaixo você verá os principais aspectos do método direto.
O MÉTODO DIRETO
Características:
* Nenhuma tradução é permitida
* O primeiro objetivo é comunicar.
* Aspectos marcantes do método:
- Ler e falar no idioma de destino desde o início
- A língua nativa não é usada na sala de aula
- Os alunos devem aprender a pensar na língua-alvo
- Preste atenção especial à pronúncia
- A autocorreção é sempre incentivada.
- Atividades de conversação.
- A gramática é ensinada indutivamente.
- O programa é baseado em tópicos ou situações, não em estruturas gramaticais.
- O vocabulário é enfatizado sobre a gramática.
- Todas as competências linguísticas são abrangidas (ler, escrever, ouvir, falar).
*Técnicas do Método
- Ler em voz alta
- Exercícios de perguntas e respostas
- Autocorreção feita pelos próprios alunos
- Prática de conversação
- Exercícios de preenchimento de lacunas
- Ditado
- Imagens e textos para reforçar a compreensão
Então, como você pode ver, o método direto requer habilidades diferentes do professor e dos alunos. No vídeo abaixo, você verá três desvantagens do método direto. Não acho que o método direto só seja possível de ser aplicado por falantes nativos. Se você tem um nível mínimo de pronúncia, é perfeitamente plausível trabalhar com crianças usando o método direto. Apesar desta parte, o vídeo é um excelente resumo desta metodologia.
Esse texto compõe uma série de breves resumos acerca de métodos de ensino que compõem nossa prática cotidiana e que muitas vezes nos passam despercebidos ou até mesmo esquecidos, dado que a prática cotidiana, muitas vezes nos distancia dos primeiros saberes que adquirimos no período universitário. Aqui apresenta-se de maneira sucinta aspectos particulares do que parece ser um dos métodos mais antigos de ensino de línguas estrangeiras.
Abaixo é possível acessar o texto traduzido em língua portuguesa e um vídeo através do qual apresenta-se um abordagem simplificada a respeito do método.
THE GRAMMAR TRANSLATION METHOD
Characteristics:
* It’s an old teaching method that was used firstly in latin and greek teaching, that’s the reason why it was called classical method.
* Method’s Goals :
- Helping students read and aprecciate foreing language literature
- Making the students more familiar with the target grammar language, and as a consequence, they become more familiar to their native grammar.
- It was believed that through this method the students would become more intellectual.
- Focusing on grammar structures through translation activities.
* Remarkable aspects os the method:
- Teaching in native language
- Studying the vocabulary as isolated items
- Grammar explanations
- Reading
- No speaking in the target language.
Thus, it’s possible to see the Classical method is an old way of teaching and, there aren’t any scientific basis that proves its efficiency as an effective way of teaching, consequently, learning. But why do we see so many teachers using it?
Personally, I believe that some aspects of the classical method are useful. I have applied so many times translation activities, mainly in a collective way and I can say that those classes were dynamic and we had so much learning. When you write some sentences on the board and we call the students like “Ok class, translate this sentence to portuguese please?”, we can get so much of participation and knowledge in group.
In short, the classical or grammatical translation method, as any other ways of teaching, has its advantages and disadvantages. The point here is to understand the multiple forms we use in our practice and choose what is good. Reflecting on this, will give us a solid and clear comprehension about our practice and our students.
FREEMAM, Diane-Larsen. Techniques and principles in language teaching. Oxford. 2000
* É um método de ensino antigo que foi usado pela primeira vez no ensino de latim e grego, por isso foi chamado de método clássico.
* Objetivos do Método:
- Ajudar os alunos a ler e apreciar a literatura em língua estrangeira
- Tornar os alunos mais familiarizados com a língua gramatical alvo e, consequentemente, mais familiarizados com a sua gramática nativa.
- Acreditava-se que através deste método os alunos se tornariam mais intelectuais.
- Foco nas estruturas gramaticais através de atividades de tradução.
* Aspectos marcantes do método:
- Ensino em língua nativa
- Estudo do vocabulário como itens isolados
- Explicações gramaticais
- Leitura
- Sem fala na língua-alvo.
Assim, fica claro que o método Clássico é uma forma antiga de falar e não existem bases científicas que comprovem sua eficácia como forma eficaz de ensinar e, consequentemente, de aprender. Mas por que vemos tantos professores usando o método clássico?
Pessoalmente, acredito que alguns aspectos do método clássico são úteis. Já apliquei muitas vezes atividades de tradução, principalmente coletivamente, e posso dizer que essas aulas foram dinâmicas e aprendemos muito. Quando você escreve algumas frases no quadro e chama os alunos “Ok turma, traduza essa frase para o português por favor?”, conseguimos muita participação e conhecimento no grupo.
Em suma, o método de tradução clássico ou gramatical, como qualquer outra forma de ensino, tem suas vantagens e desvantagens. O ponto aqui é entender as múltiplas formas que usamos em nossa prática e escolher o que é bom. Refletir sobre isso nos dará uma compreensão sólida e clara de nossa prática e de nossos alunos.