Hey teachers,
Esse texto compõe uma série de breves resumos acerca de métodos de ensino que compõem nossa prática cotidiana e que muitas vezes nos passam despercebidos ou até mesmo esquecidos, dado que a prática cotidiana, muitas vezes nos distancia dos primeiros saberes que adquirimos no período universitário. Aqui apresenta-se de maneira sucinta aspectos particulares do que parece ser um dos métodos mais antigos de ensino de línguas estrangeiras.
Abaixo é possível acessar o texto traduzido em língua portuguesa e um vídeo através do qual apresenta-se um abordagem simplificada a respeito do método.
THE GRAMMAR TRANSLATION METHOD
Characteristics:
* It’s an old teaching method that was used firstly in latin and greek teaching, that’s the reason why it was called classical method.
* Method’s Goals :
- Helping students read and aprecciate foreing language literature
- Making the students more familiar with the target grammar language, and as a consequence, they become more familiar to their native grammar.
- It was believed that through this method the students would become more intellectual.
- Focusing on grammar structures through translation activities.
* Remarkable aspects os the method:
- Teaching in native language
- Studying the vocabulary as isolated items
- Grammar explanations
- Reading
- No speaking in the target language.
Thus, it’s possible to see the Classical method is an old way of teaching and, there aren’t any scientific basis that proves its efficiency as an effective way of teaching, consequently, learning. But why do we see so many teachers using it?
Personally, I believe that some aspects of the classical method are useful. I have applied so many times translation activities, mainly in a collective way and I can say that those classes were dynamic and we had so much learning. When you write some sentences on the board and we call the students like “Ok class, translate this sentence to portuguese please?”, we can get so much of participation and knowledge in group.
In short, the classical or grammatical translation method, as any other ways of teaching, has its advantages and disadvantages. The point here is to understand the multiple forms we use in our practice and choose what is good. Reflecting on this, will give us a solid and clear comprehension about our practice and our students.
FREEMAM, Diane-Larsen. Techniques and principles in language teaching. Oxford. 2000
https://www.youtube.com/watch?v=wAEs1JeJE1I&ab_channel=TEFLship
MÉTODO DE TRADUÇÃO GRAMÁTICA
Características:
* É um método de ensino antigo que foi usado pela primeira vez no ensino de latim e grego, por isso foi chamado de método clássico.
* Objetivos do Método:
- Ajudar os alunos a ler e apreciar a literatura em língua estrangeira
- Tornar os alunos mais familiarizados com a língua gramatical alvo e, consequentemente, mais familiarizados com a sua gramática nativa.
- Acreditava-se que através deste método os alunos se tornariam mais intelectuais.
- Foco nas estruturas gramaticais através de atividades de tradução.
* Aspectos marcantes do método:
- Ensino em língua nativa
- Estudo do vocabulário como itens isolados
- Explicações gramaticais
- Leitura
- Sem fala na língua-alvo.
Assim, fica claro que o método Clássico é uma forma antiga de falar e não existem bases científicas que comprovem sua eficácia como forma eficaz de ensinar e, consequentemente, de aprender. Mas por que vemos tantos professores usando o método clássico?
Pessoalmente, acredito que alguns aspectos do método clássico são úteis. Já apliquei muitas vezes atividades de tradução, principalmente coletivamente, e posso dizer que essas aulas foram dinâmicas e aprendemos muito. Quando você escreve algumas frases no quadro e chama os alunos “Ok turma, traduza essa frase para o português por favor?”, conseguimos muita participação e conhecimento no grupo.
Em suma, o método de tradução clássico ou gramatical, como qualquer outra forma de ensino, tem suas vantagens e desvantagens. O ponto aqui é entender as múltiplas formas que usamos em nossa prática e escolher o que é bom. Refletir sobre isso nos dará uma compreensão sólida e clara de nossa prática e de nossos alunos.

Nenhum comentário:
Postar um comentário