- Descritor 17 – Reconhecer o sentido das relações lógico-discursivas marcadas por conjunções, advérbios etc.
- Descritor 22 – Reconhecer efeitos de humor e ironia.
Feita essa breve abordagem, abaixo segue um exemplo de como essa habilidade de compreensão leitora é tratada na língua portuguesa e como se pode fazer essa transposição para a língua inglesa.
(SAERS). Leia o texto abaixo.
Disponível em: http://www.monica.com.br/comics/tirinhas/tira37.thm
Nesse texto, o efeito de humor está
A) na expressão do cachorro dormindo.
B) na interpretação feita por Franjinha.
C) no comentário da mãe no segundo quadrinho.
D) no fato do menino dormir com o cachorro.
Como dissemos anteriormente o humor da tirinha é discreto e o estudante precisa compreender que o riso não necessariamente é uma consequência do texto, mas nem por isso o humor desaparece. O desafio para o leitor está em descobrir o traço de humor do texto.
Sobre a ironia, analise a questão abaixo:
(Prova da cidade 2012). Leia o texto abaixo.
AS DUAS NOIVAS
O ônibus parou e ela subiu. Ele se encolheu, separando-se da outra, as mãos enfiadas entre os joelhos e olhando para o lado – como se adiantasse, já tinha sido visto. A noiva sorriu, agradavelmente surpreendida:
Mas que coincidência!
E sentou-se a seu lado. Você ainda não viu nada – pensou ele, sentindo-se perdido, ali entre as duas. Queria sumir, evaporar-se no ar. Num gesto meio vago, que se dirigia tanto a uma como a outra, fez a apresentação com voz sumida:
— Esta é minha noiva...
— Muito prazer – disseram ambas.
Fonte: Sabino, Fernando. Obra Reunida. Volume III, Editora Nova Aguilar S.A. – Rio de Janeiro, 1996, p. 148.Com cortes.
No texto, a ironia está no fato de que as moças
A) se conheciam.
B) se cumprimentaram.
C) falaram ao mesmo tempo.
D) noivaram com o mesmo rapaz.
Eis o desafio, compreender a ironia que reside no fato do rapaz ter duas noivas e que esse fato expressa uma realidade contraria ao que se compreende por "normal".
Essas possibilidades podem ser viabilizadas em língua inglesa como reforço de compreensão do texto nos dois códigos linguísticos, português e inglês. veja abaixo as sugestões:






Nenhum comentário:
Postar um comentário